• Slider 1
    Slice 1
    Slice 2

Kielivalikko/Languages

 

Suomi

English

Deutsch

Japanese

Russian

More coming soon!

 

 

 

 

Kaikkea tätä on suomalainen joulu ja suomalainen joulupukki

 

Tämän tarinan takana ovat historiallisten tosiasioiden lisäksi ne tarinat ja legendat, jotka Joulupukki Pakkanen on saanut tietoonsa erilaisista aikakirjoista ja muista lähteistä. Kuten tarinat ja legendat yleensäkin, osa niistä pitää varmasti paikkansa sellaisenaan ja osa on aikojen saatossa muuttuneita tai muunneltuja totuuksia.

 

Suomenkielisen joulu-sanan alkuperästä on paljonkin erilaisia käsityksiä, joista ehkä muinaisgermaaninen on ehkä loogisin. Sen mukaan sana on peräisin pyörää tarkoittavasta sanasta hjul, josta ovat sitten muotoutuneet mm. sanat jol ja jehwla, joka oli muinaisgermaanien auringonkierron juhla.

 

 

 

Joulupukin omat juuret ovat nykyisen Turkin alueella, jossa 300-luvulla Gemilerin saarella elänyt Myrnan piispa Pyhä Nikolaos tunnettiin laajalti hyväntekijänä, joka joulukuun kuudentena päivänä jakoi lahjoja erityisesti köyhille lapsille. Ja jo keskiajalla lasten suojeluspyhimyksen aseman saanut Pyhä Nikolaus on myös suomalaisen joulupukin esi-isä.

 

Tätä joulupukin esi-isän legendaa tukee kuusi tosiasiaa:

 

Yksi: Merenkulkijat kutsuivat jo keskiajalla Gemilerin saarta Pyhän Nikolauksen saareksi.

Kaksi: Saaren raunioitunut kirkko oli mitä todennäköisemmin omistettu Pyhälle Nikolaukselle.

Kolme: Gemiler sijaitsee vain kolmenkymmenen kilometrin etäisyydellä Patarasta, jossa Pyhän Nikolauksen arvellaan syntyneen noin vuonna 270.

Neljä: Kirkkojen ja hautojen sijainti uskonnollisten kulkueiden reittien varrella oli yleistä jo Pyhän Nikolauksen aikana.

Viisi: Arkeologisissa kaivauksissa on todistettu, että rauniot Gemilerin saarella ovat peräisin 300-luvulta.

Kuusi: Gemilerin turkinkielinen nimi on Gemile Adasi eli merimiesten saari, ja Pyhä Nikolaus on ollut kautta vuosisatojen merenkulkijoiden suojelupyhimys.

 

Legenda kulkeutui mitä ilmeisemmin hollantilaisten merimiesten mukana keskiseen Eurooppaan, ja vielä nykyäänkin eri puolilla vanhaa mannerta lapsille jaetaan lahjoja Pyhän Nikolauksen päivänä 6.joulukuuta.

 

Pyhän Nikolauksen hollanninkielinen nimimukaelma Sinterklaas onkin ollut pohjana joulupukin englanninkieliselle nimitykselle Santa Claus.

 

 

nuoli2

valipallo2

 

 

Amerikasta kuuluisuuteen kirjoissa, runoissa, sanomalehdissä ja Coca-Colan mainoksissa!

 

joulupukki sakkiSuuren maailman tietoisuuteen joulupukki nousi amerikkalaisen kirjailijan Washington Irvingin satiirisessa teoksessa A History of New York from the Beginning of the World to the End of the Dutch Dynasty, by Diedrich Knickerbocker, jossa Pyhä Nikolaus kuvattiin hyväntuulisena, vaunuilla (ei reellä) lentävänä ukkelina, joka tiputteli lahjoja savupiipuista sisään.

Maailman ensimmäisen joulupukkiaiheisen runon luojana voidaan ehdottomasti pitää niin ikään amerikkalaista kirjailijaa Clement Clarke Moorea, joka kirjoitti runon A visit from St. Nicholas perheelleen jouluaattona 1822. Runo tunnetaan myös nimellä The Night Before Christmas.

 

A Visit from St. Nicholas

Twas the night before Christmas, when all through the house. Not a creature was stirring, not even a mouse. The stockings were hung by the chimney with care, in hopes that St Nicholas soon would be there. The children were nestled all snug in their beds, while visions of sugar-plums danced in their heads. And mamma in her ‘kerchief, and I in my cap, had just settled our brains for a long winter’s nap. When out on the lawn there arose such a clatter, i sprang from the bed to see what was the matter. Away to the window I flew like a flash, tore open the shutters and threw up the sash. The moon on the breast of the new-fallen snow gave the lustre of mid-day to objects below. When, what to my wondering eyes should appear, but a miniature sleigh, and eight tinny reindeer. With a little old driver, so lively and quick, i knew in a moment it must be St Nick. More rapid than eagles his coursers they came, and he whistled, and shouted, and called them by name! "Now Dasher! now, Dancer! now, Prancer and Vixen! On, Comet! On, Cupid! on, on Donner and Blitzen! To the top of the porch! to the top of the wall! Now dash away! Dash away! Dash away all!" As dry leaves that before the wild hurricane fly, when they meet with an obstacle, mount to the sky. So up to the house-top the coursers they flew, with the sleigh full of Toys, and St Nicholas too. And then, in a twinkling, I heard on the roof the prancing and pawing of each little hoof. As I drew in my head, and was turning around, down the chimney St Nicholas came with a bound. He was dressed all in fur, from his head to his foot, and his clothes were all tarnished with ashes and soot. A bundle of Toys he had flung on his back, and he looked like a peddler, just opening his pack. His eyes-how they twinkled! his dimples how merry! His cheeks were like roses, his nose like a cherry! His droll little mouth was drawn up like a bow, And the beard of his chin was as white as the snow. The stump of a pipe he held tight in his teeth, and the smoke it encircled his head like a wreath. He had a broad face and a little round belly, that shook when he laughed, like a bowlful of jelly! He was chubby and plump, a right jolly old elf, and I laughed when I saw him, in spite of myself! A wink of his eye and a twist of his head, soon gave me to know I had nothing to dread. He spoke not a word, but went straight to his work, and filled all the stockings, then turned with a jerk. And laying his finger aside of his nose, and giving a nod, up the chimney he rose! He sprang to his sleigh, to his team gave a whistle, and away they all flew like the down of a thistle. But I heard him exclaim, ‘ere he drove out of sight, "Happy Christmas to all, and to all a good-night!"

 

Yksi yö ennen joulua

Aivan hiljaa oli pieninkin hiiri eikä ääntäkään päästänyt lasten piiri. Reunalla takan lahjasukat ja niiden yllä mistelinkukat. Lapsoset tuhisivat odotuksen unta, ulkona tuprusi valkeaa lunta. Äitimuori uinahti uneen syvään ja minäkin pääsin alkuun jo hyvään. Kun kuulin kolinaa pihalta näin, ryntäsin oitis ikkunaa päin. Apposen auki avasin luukut, taivaalla kuumotti pyöreät kuuhut. Valkea lumi maata jo peitti, kuunvalo lempeää hohdetta heitti. Ja siinä se oli se pikkuinen reki, jota kahdeksan pikkuista poroa veti. Ja reessä pikkuinen eloisa ukki, kas sehän on varmasti joulupukki. Ja ihan jälkeen muutaman hetken pukkimme pysäytti aattoretken: ”Petteri, Nopsakka, Vilkas ja Jolkku, Topukka, Paljukka, Virkku ja Tolkku! Loikkikaa vauhdilla katolle vaan!” huuteli joulupukki pulkassaan. Ja porothan loikki vain esteiden yli, lahjoja täynnä oli pukinkin syli. Sitten kuulinkin katolta ropinaa ja pienten sorkkien kopinaa. Kun päätäni käänsin takkaan päin, joulupukin siinä seisovan näin. Päällään hällä oli karvaa ja turkki, jonka sisältä nokinen ukko kurkki. Kun katsoin häntä ihkasen äkkiä, kaupustelija siinä avasi säkkiä. Tuikkivat silmät ja pelkkää iloa, leppoisassa naamassa iloa monta kiloa. Naurava suu kuin onnellista unta ja muhkea parta kuin valkeaa lunta. Suupielessä pitämästään piipun nysästä savua nousi kuin saunasta hyvästä. Hyllyvää hytkettä naurusta toiseen yltää pukkimme riemuun moiseeen. On se vain joulupukki velikulta moinen tasolle jonka ei yllä kukaan toinen. Silmänisku mulle ja pikkuinen nyökkäys ei ollut lainkaan pelottava hyökkäys. Sanomatta sanaakaan sukkia täyttää sitten hiljaa nyökäten sormellaan näyttää, on aika piippuun nousta nyt tässä jouluyön hiljaisessa hämärässä. Hyppää hän kyytiin oman reen viheltäen samalla poroilleen. Lentäessään alkavaa joulunaikaa päin kuulen hänen huudahtavan kaikille näin: Onnellisen joulun toivotusten myötä toivotan kaikille hyvää yötä!

 

 

Amerikkalainen kirjailija Clement Clarke Moore (1779-1863) kirjoitti tiettävästi maailman ensimmäisen joulupukkiaiheisen runon A Visit from St. Nicholas perheelleen jouluaattona 1822. Hänen aikomuksenaan ei ollut koskaan julkaista tätä myös nimellä The Night Before Christmas tunnettua runoa, mutta kun Mooren perheystäviin kuulunut neiti Harriet Butler kuuli runon myöhemmin perheen lapsilta, hän kopioi sen albumiinsa välittäen sen edelleen Troy (New York) Senttinel –julkaisulle, jossa runo ensimmäisen kerran julkaistiinkin aatonaattona 1823. Pian runoa alettiin julkaista useissa muissakin sanomalehdissä, almanakoissa ja aikakausilehdissä ja ensimmäisen kerran se julkaistiin Charles Fenno Hoffmanin The New York Book of Poetry –kirjassa vuonna 1837. (Runon vapaasti kääntänyt Timo Alarik Pakkanen)

 

Maailman tunnetuin piirretty Joulupukki on oikeastaan – kuinkas muutenkaan – suomalainen, sillä sen tekijä oli sukujuuriltaan suomalainen mainosmies Haddon Hubert Sundblom, jonka isä oli syntynyt Föglön kunnassa Suomeen kuuluvassa Ahvenanmaan saaristossa. Useille amerikkalaisille tuotemerkeille mainontaa tehneen chicagolaisen mainostoimiston omistajana ja taiteellisena johtajana toiminut Sundblom oli itsekin varsin valloittava persoona, koska hänet tunnettiin lisänimellä Sunny. Siksi ei ole mikään ihme, että hän piirsi Joulupukin hyväntahtoiseksi, ilmiselvästi elämästä nauttivaksi hahmoksi. Suuren amerikkalaisyleisön silmien eteen joulupukki ilmestyi Coca-Colan ehdottomasti tehokkaimpana ”myyntimiehenä”  Saturday Evening Post –sanomalehdessä vuonna 1931.


 

nuoli2

 valipallo2

 

 

Mutta ihan oikeastihan Joulupukki asuu Korvatunturilla

 

Vaikka jotkut asioista tietämättömät yrittävätkin sijoittaa joulupukin asumaan Pohjoisnavalle, niin on siellä kuitenkin sen verran kylmä, että satunnaisten tiedemiesten lisäksi siellä viihtyvät pelkästään jääkarhut. Kyllä joulupukki ihan oikeasti asuu Korvatunturilla, eikä mikään ihme, sillä antaahan nimikin jo ymmärtää, että kyllä Korvatunturi jollakin lailla Joulupukkiin liittyy. Jos oikein tarkkaa sen muotoa tutkii, niin tunturi on kuin onkin makaavan korvan muotoinen. Ja itse asiassa se "korva" pitääkin sisällään maailman ehkä tehokkaimman tutkan, jolla joulupukki ja hänen tonttuapulaisensa kuulevat maailman kaikkien lasten lahjatoivomukset.

 

Edellä kerrotun uskoo ken haluaa, mutta taatusti totta on se, että Korvatunturi on ollut joulupukin kotipaikkana tarkkaan sanottuna vuodesta 1927 eli jo ennen Coca-Cola – joulupukin syntyä. Tämän äärimmäisen tärkeän kotipaikkamäärityksen teki Suomen yleisradion lasten ja nuorten ohjelmien päällikkö Markus Rautio eli Markus-Setä, jonka viikoittaista Lastentunti-lastenohjelmaa kuunneltiin suomalaisissa kodeissa peräti kolmen vuosikymmenen ajan.

Suomalaisen joulupukin maailmanvalloituksen aloitti Yhdysvalloissa markkinointioppinsa saanut radio- ja tv-viihteen grand old man Niilo Tarvajärvi, jonka viitoittamaa tietä kohti kansainvälisiä markkinoita kulki ensin Matkailun edistämiskeskuksen vahva tekijänainen Pirkko Hannula ja sittemmin myös median moniottelija Arto Tuominen yhdessä Lauri Törhösen ja Kaj Wallinin kanssa. Myös suuressa maailmassa tunnetut ja tunnustetut kuvittaja-kirjailijat Mauri Kunnas ja Pekka Vuori ovat omilla valloittavilla töillään laajentaneet suomalaisen joulupukin tunnettuutta.

 Ja yhden kunniamaininnan joulupukki haluaa ehdotomasti antaa oman kotimaansa kansalliselle lentoyhtiölle Finnairille, joka jo muutaman vuosikymmenen ajan on tehnyt kullanarvoista työtä suomalaisen joulupukin puolesta erityisesti Japanissa ja myöhemmin myös Kiinassa ja muissa Kauko-Idän maissa.

 

maissa. Toivottavasti pääsit jo ainakin hieman jyvälle joulupukin kiehtovasta tarinasta, joka vakuuttavasti osoittaa, että kyllä se ihan aito ja oikea joulupukki asuu Suomessa.

 

  Tässä oli tarinani lyhyesti kerrottuna. Muistathan säilyttää uskosi ihmisiin, ihmeisiin ja elämään.

IMG_550222.JPG

Joulupukki